wtorek, 2 czerwca 2009
to nie ja pisalam - spoko, skopiowalam, zeby potem wklejac w listy motywacyjne
Sie sind Dipl-Übersetzer/in für eine oder mehrere slawische Sprachen oder Muttersprachler aus dieser Sprachfamilie mit dipl. Übersetzer QualifIkation in einer anderen Sprache; oder Sie können eine vergleichbare Ausbildung vorweisen (z.B. ein Philologiestudium). Sie verfügen über hervorragende Deutsch- und Englischkenntnisse.Darüber hinaus konnten Sie bereits Erfahrungen auf dem Gebiet von Fachübersetzungen sammeln. Sie haben schon erfolgreich mit Trados gearbeitet und kennen sich mit Multiterm aus. Des weiteren haben Sie Projektmanagementerfahrung. Sehr gute PC- Kenntnisse setzen wir voraus.Persönlich überzeugen Sie durch sehr gute Organisations- und Koordinationsfähigkeiten, Selbstständigkeit und Eigeninitiative. Gut ausgeprägte Kommunikationsfähigkeiten und die Bereitschaft sich ins Team einzubringen gehören zu Ihren Stärken.
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Ale dobrze! Gdzie jest taka praca? W Niemczech? I ja najpierw myslalam, ze ty pisalas twój idealny rozpisanie konkursu na mjesce pracy...
OdpowiedzUsuńAle dobrze pomysl. Moze to pózniej robie!
rób rób, będę ci kibicować
OdpowiedzUsuńszybciej by bylo, gdyby napisali, jakich kwalifikacji NIE MUSISZ posiadac... ;)
OdpowiedzUsuń